名言に学ぶ英語〜ネイティブがよく使う “In order to” の意味と使い方を解説!
まずは今回の名言から。
“In order to realize our true self we must be willing to live without being dependent upon the opinion of others.”
出典: quotefancy, “In order to realize our true self we must be willing to live without being dependent upon the opinion of others.”, https://quotefancy.com/quote/778815/Bruce-Lee-In-order-to-realize-our-true-self-we-must-be-willing-to-live-without-being
「真の自分を実現するためには、他の人の意見に依存せずに生きようとすることが必要である」
ブルース・リーの名言です。
スポンサーリンク
今回は冒頭で使われている “In order to”の使い方を見ていきます。
意味は「〜するためには」。
ここで使われている “In order to realize”は「実現するためには」となります。
意味はシンプルですが、日常会話からビジネス会話まで幅広く使えるので重宝します。
例えば、
“In order to finish this assignment on time, I have to start at 5 o’clock.” (この宿題を時間までに終わらせるためには、5時までに始めないといけない)
このように何気ない学校のワンシーンで使うこともできれば、
“In order to satisfy our clients, we have to deal with this problem quickly.” (クライアントを満足させるためには、この問題に迅速に対処しなければならない)
こういったビジネスシーンでも使うことができます。
一見堅そうに見えるこの言い方ですが、何気ない日常会話でも違和感なく使えます。
また、 “In order to”という3単語でセットになっており、そのあと動詞をいれるだけなので使いやすいのも嬉しいところ。
それでは最後にアンとベルの会話をお楽しみください!
スポンサーリンク
Ann: In order to see our friends in person, this Covid-19 situation must improve... (友達に直接会うには、コロナの状況が改善しないとね…)
Bell: Yes, really. I want to see you in person. (本当に。直接会いたいなぁ)
Ann: I heard that in order to improve the situation, the government is trying to put more money in to dealing with Covid-19. (状況を改善するために、政府がコロナ対策にもっとお金を投資しようとしてるって聞いたよ)
Bell: I see. Hope that money will be used effectively. (そうなんだ。そのお金が有効に使われるといいね)
ではまた次回お会いしましょう^^