ネイティブが多用する “kind of”、「種類」だけではないその意味と使い方を解説!
今回はネイティブの会話で頻出する言い回し、 “kind of”を見ていきたいと思います。
まずは二つの例文から。
例1: What kind of food do you like? (どんな食べ物が好きですか?)
例2: I kind of like this color. (この色はまぁ好きかな)
スポンサーリンク
まずは一つ目の例文の用法を見てみます。
“kind”という単語は「種類」と訳せますが、例1ではその意味で、どんな「種類」の食べ物が好きかを聞いています。
では、その次の例文。
“kind of”がなぜか “like”という動詞にかかっています。
このように、 “kind of”は動詞にかかるとその動詞の意図を和らげる効果があります。
ですので、例文では “like”の効果を少し弱めて「好き」ではなく「まぁ好き」にしているわけです。
スポンサーリンク
では、アンとベルの会話で用法を確認します。
Ann: What kind of books do you like? (どんな本が好き?)
Bell: I kind of like fantasies. (ファンタジーがまぁ好きかな)
ぜひ使ってみてください^^